» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #2496

Ioannes [DANTISCUS] do [Stanisław HOZJUSZ (HOSIUS)]
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1541-09-23

Regest polski:

Dantyszek ze smutkiem przyjął wieść o nieszczęściu swojego przeciwnika [Aleksandra Scultetiego]. Zauważa, że lepiej byłoby dla niego, gdyby posłuchał ojcowskich napomnień. Przypomina, że [Sculteti] sam przepowiadał sobie śmierć w Rzymie i sam sobie zgotował ten los.

Dantyszek dziękuje za przekazane nowiny. Wyraża nadzieję, że prawdziwe okażą się najświeższe doniesienia o zwycięstwie Niemców nad Turkami, spośród których miało polec 60 000. Prosi o dalsze wiadomości.




Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: łacina, autograf, BCz, 245, s. 288 (c.p.)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarz Zwykły tekst Tekst + komentarz Tekst + aparat krytyczny

 

Ioannes etc.

Venerabilis etc.

Ex litteris Fraternitatis Vestrae accersitum malum, quod adversarium absumpsisse fertur, dolenter certe accepi. Quam illi fuisset satius paternis obtemperasse monitis. Si sic illi in fatis fuit, ut dicere solebat, se Romae moriturum, ipse sibi male va[ti]cinatus est et seipsum in pyram coniecit etc.

Pro novis missis gratiam habemus. Utinam posteriora sint veriora, quae nuntiant Germanos sexaginta millia Turcorum profligasse. Si quid interim Fraternitas Vestra aliud habuerit, ut nos participes redda[t], oramus.

Eamque feliciter valere optamus.

Datae ut supra.