» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #3830

Isabel DELGADA do Ioannes DANTISCUS
Valladolid, 1529-12-31
            odebrano Mantua, [1530, April or May] 3

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: hiszpański, ręką pisarza, UUB, H. 155, k. 152-153

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8241 (TK 3), a.1529, k. 22

Publikacje:
1EZQUERRO s. 210-211 (in extenso, typescript (PhD dissertation))
2Españoles part I, Nr 3, s. 74-75 (in extenso)
3RODRIGUEZ, SKOLIMOWSKA Nr 12, s. 98 (hiszpański regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarz Zwykły tekst Tekst + komentarz Tekst + aparat krytyczny

 

Al muy Magnifico Señor embaxador del serenissimo rey de Polonia en la a[ula] del emperador

De porte quatro reales

Digo quatro reales ...

Muy Magnífico Señor:

En treinta de deziembre 1529 resçebí una letra de Vuestra Señoría y una su figura que me dio el señor Alberto. Ove mucho plazer y aunque me pesó del mal de la mano; mas como Vuestra Señoría sepa ya la mediçina no tengo mucha pena.

Los hijos suyos están muy buenos y Juanica no ay dotor que más sepa que ella y está la más parlera y graçiosa de todo el mundo. Suplico a Vuestra Señoría se ynforme de los tiempos que verá an pasado de tanta fatiga, espeçialmente de pan, y se acuerde dellos y de mí, como syempre lo a hecho, y lo haze.

Los doze ducados que me ymbió rresçebí, que me los ymbió el señor Alberto. De miçer Enrrique le hago saber que no está en Madrid, que está en Sevilla, porque se passa en las Yndias.

Nuevas algunas de acá, yo no las sé, porque no salgo de mi casa. Lo que me ymbya a mandar por sus cartas, yo tengo mucho cuydado dello, y tendré mientras Diós me diera vida, y desto tenga Vuestra Señoría perdido el cuydado, porque más me va a mí en ello que a Vuestra Señoría. Yo fuy a besar las manos del señor Alberto, y de otro señor que vino con él, y bevimos allí por la salud de Vuestra Señoría, y ellos me prometieron de escrevírselo, que se emborrachen ellos allá por la salud dellos. Acá todos besan sus manos más de mill vezes.; al señor mi compadre el Marqués beso las manos y asimismo al señor embaxador y al señor Bernaldo que el aguinando que no dio a los niños en Valladolid, que pues aora está muy rico, que de allá lo ymbíe y que tenga cuydado de venir por ellos y por mí.

Encomiéndome a toda la familia.

De Valladolid, postrero de deziembre de 1529 años.

La que queda a serviçio de Vuestra Señoría Isabel Delgada