» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #4002

Ioannes DANTISCUS do [Melchior von KREYTZEN?]
Löbau (Lubawa), 1536-03-08


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, autograf, AAWO, AB, D. 7, k. 35r (b.p.)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarz Zwykły tekst Tekst + komentarz Tekst + aparat krytyczny

 

Unsern fruntlichnn grues zuvoran. / Ersamer, nhamhafftiger her , bsunder liber freundt. /

Ewrenn gehabten fleis uff unser cf. Ioannes DANTISCUS to Königsberg Town Council Löbau (Lubawa), 1536-03-08, CIDTC IDL 4003schreibenncf. Ioannes DANTISCUS to Königsberg Town Council Löbau (Lubawa), 1536-03-08, CIDTC IDL 4003 in unser liben Anna von Höfen (Anna Reyneck, Anna Flachsbinder), sister of Ioannes Dantiscus, wife of Johann Hannau Sr and, after his death, of Johann ReynecksvesterAnna von Höfen (Anna Reyneck, Anna Flachsbinder), sister of Ioannes Dantiscus, wife of Johann Hannau Sr and, after his death, of Johann Reyneck sache bey einemm Königsberg Town Council ersamen rothKönigsberg Town Council , Ewren eldesten, / nem wir zu dancke ann. / Zu furderst, das sie noch so vil widerwertigheit ir zugetribenn, / an uns gelangt ist, / wir habn ouch nicht mocht noch lossen, Ewrenn eldesten uff ir schreiben zu antwurtenn. / Worinne, / wie wir uns zu Euch von alter kuntschafft und freuntschafft wegen vorsehen, / ir Euch werdet gen uns und unser lieben Anna von Höfen (Anna Reyneck, Anna Flachsbinder), sister of Ioannes Dantiscus, wife of Johann Hannau Sr and, after his death, of Johann ReynecksvesterAnna von Höfen (Anna Reyneck, Anna Flachsbinder), sister of Ioannes Dantiscus, wife of Johann Hannau Sr and, after his death, of Johann Reyneck bey Ewren Königsberg Town Council eldestenKönigsberg Town Council freundwillig erczegenn. / Welchs wir umb Euch, Gothe befholen, / zu beschulden wollen schuldig sein.