» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #97

Ioannes DANTISCUS do [Johann von LUSIAN (LUZJAŃSKI)]
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), [1547]-02-06


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 70, k. 275v

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 355

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarz Zwykły tekst Tekst + komentarz Tekst + aparat krytyczny

 

Unsernn etc.

Dieweil uns Ewer Herlichkeit noch absterbenn ihres seligenn sones Martin von Lusian (Marcin Luzjański) MartennMartin von Lusian (Marcin Luzjański) / seine vorlassene wife of Martin von LUSIAN witfrawwife of Martin von LUSIAN sampt ihrenn kinderenn, / die in allem ihrem obligenn hantzuhabenn und zuschutzenn bovelenn, / darob wir bisher gehaltenn, / und keinem nicht zugelossenn habenn, / dersulben vorlassenen witfrauen und ihren kinderenn / mit erkeiner unbillichenn sachenn zuzusetzenn, / wel[ch] wir auch noch ferner zuthun bedocht sein, / nu ist gedochte wife of Martin von LUSIAN witfrawwife of Martin von LUSIAN kurtzlich bein uns gewest / und sich boclagt, w... Ewer Herlichkeit, / welche sie nebenn uns billich hanthabenn solte, / ihr aus den gutterenn, / welcher seliger etwan Albrecht von Lusian (Wojciech Luzjański), brother of Johann and Fabian von Lusian; Rössel burgrave (SBPN 3, p. 93)Albrecht von LusianAlbrecht von Lusian (Wojciech Luzjański), brother of Johann and Fabian von Lusian; Rössel burgrave (SBPN 3, p. 93), Ewer Herlichkeit bruder, / ihrem vorstorbnem sone Martin von Lusian (Marcin Luzjański) MartenMartin von Lusian (Marcin Luzjański) / mit dersulben consens und vorihaung / durch ein statliche rechtliche gabe und kreftigenn contract, / so von unserm seligem vorfharenn, dem hochwirdigenn hern Mauritius Ferber (*1471 – †1537), doctor of both canon and civil law; from 1507 Canon of Ermland (Warmia) and Lübeck; from 1514 Canon of Trier; 1512-1515 parish priest of the Church of Saints Peter and Paul in Gdańsk (Danzig); from 1516 Custos of Ermland and parish priest of the Church of the Blessed Virgin Mary in Gdańsk; from 1519 Canon of Dorpat; from 1523 Canon of Revel; 1523-1537 Bishop of Ermland (KOPICZKO 2, p. 71-72; SBKW, p. 59-60)MauritioMauritius Ferber (*1471 – †1537), doctor of both canon and civil law; from 1507 Canon of Ermland (Warmia) and Lübeck; from 1514 Canon of Trier; 1512-1515 parish priest of the Church of Saints Peter and Paul in Gdańsk (Danzig); from 1516 Custos of Ermland and parish priest of the Church of the Blessed Virgin Mary in Gdańsk; from 1519 Canon of Dorpat; from 1523 Canon of Revel; 1523-1537 Bishop of Ermland (KOPICZKO 2, p. 71-72; SBKW, p. 59-60), bischofe zu Ermland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal PrussiaErmlandtErmland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal Prussia, ist von beiden teilenn angenommen und bowilliget worden, welchen auch gedochter unser vorfhare mit ihrem daruber gegebenem brif und siegel, / des abschrift wir hie beigelegt , damit Ewer Herlichkeit sich desto bass der dinge zuerinnere hab..., bokreftiget und bostetiget hat, / gegebenn und unwidderruflich zugeeignet, / die zinser zu heben weren und darin hinderen thete. / Welches, dieweil ess von Ewer Herlichkeit widder ihre eigene bowilligung vorgenomen wirdt, / und dadurch unsers seligenn Mauritius Ferber (*1471 – †1537), doctor of both canon and civil law; from 1507 Canon of Ermland (Warmia) and Lübeck; from 1514 Canon of Trier; 1512-1515 parish priest of the Church of Saints Peter and Paul in Gdańsk (Danzig); from 1516 Custos of Ermland and parish priest of the Church of the Blessed Virgin Mary in Gdańsk; from 1519 Canon of Dorpat; from 1523 Canon of Revel; 1523-1537 Bishop of Ermland (KOPICZKO 2, p. 71-72; SBKW, p. 59-60)vorfha...Mauritius Ferber (*1471 – †1537), doctor of both canon and civil law; from 1507 Canon of Ermland (Warmia) and Lübeck; from 1514 Canon of Trier; 1512-1515 parish priest of the Church of Saints Peter and Paul in Gdańsk (Danzig); from 1516 Custos of Ermland and parish priest of the Church of the Blessed Virgin Mary in Gdańsk; from 1519 Canon of Dorpat; from 1523 Canon of Revel; 1523-1537 Bishop of Ermland (KOPICZKO 2, p. 71-72; SBKW, p. 59-60) brif und siegel angefochtenn werdenn, / widder welche zuthun, ader die zubrechen wir keinem gestatenn wollenn, / sunder unangeshen wife of Martin von LUSIAN ihrerwife of Martin von LUSIAN witwenschaft und kinder, so viel uns umer muglich daruber haltenn, / belangt an Ewer Herlichkeit unser freuntlich bitte, dieweil wir der wife of Martin von LUSIAN witwenwife of Martin von LUSIAN und ihrer kinder landtfurst und oberster vormunder sein, / die wir in dem fal nicht wollen, auch nicht sollenn vorlassenn, diesulbe wolte von solchem ihrem vornemen absthenn, / und gedochte gutter nebenn den zinserenn, / so der frawen und ihren kinderen zukomen, die Ewer Herlichkeit seliger Albrecht von Lusian (Wojciech Luzjański), brother of Johann and Fabian von Lusian; Rössel burgrave (SBPN 3, p. 93)bruderAlbrecht von Lusian (Wojciech Luzjański), brother of Johann and Fabian von Lusian; Rössel burgrave (SBPN 3, p. 93) wollens und ... ihrem Martin von Lusian (Marcin Luzjański) soneMartin von Lusian (Marcin Luzjański) und seinen erben unwidderruflich / rechtlich ubergeben und abgetreten, ungehindert gebrauchen lassenn, / und ferner sie in allen ihren billichenn an und obligenn, neben ... welches wir uns gewisse zur Ewrer Herlichkeit, die wir gotlichen genaden bovelen, / vorshen, / helffen hanthaben und furderen.